You were once a friend and father
You were once a friend and father
ミュージカル オペラ座の怪人の中でヒロインが歌う歌の一節
「フレンド」「ファザー」
そして
「ファントム」
最後のファントムは正確には別の部類になるのですが
「友」であり「父」なんですよねえ
人間関係の根幹をなすと言われるのは「母」とよく言われますが
母から皆生まれるので当然といえば当然ですけれど
「友」との関係性の基本は 父親との距離感が やはり影響するんだねえと
この三角関係が ととのっていると
パートナーシップも比較的容易に築くことができます
パートナーシップというものは 面白くて 母との距離感も父との距離感も再現します
そう考えていくと
何もパートナーシップというのは異性間から生まれるべきものでも
恋を経て築きあげなければならないものということではないようです
もっと淡々としていて
それでいて繋がっているというようなものでも良いのかも知れませんね
「朋友」中国語で意味する「友」
これも 日本の「友」よりもっと近い距離を意味するようです